|
|
 |
 |
|
In addition to demonstrating fluency in English and the foreign language, Administrative
Hearing Interpreter certification requires demonstration of the ability to meet minimum
performance standards in consecutive and simultaneous interpretation plus the ability to
perform sight translations of written material and knowledge of correct usage of legal
terminology. (Prior to September 1993 they were not required to demonstrate fluency in
the simultaneous mode of interpreting).
|
 |
|
Administrative Hearing Interpreters are deemed qualified as Medical Interpreters.
|
 |
|
Medical Interpreters must demonstrate fluency in English and the foreign language, and
the ability to meet minimum performance standards in consecutive and simultaneous
interpretation plus the ability to perform sight translations of written material and
knowledge of correct usage of medical terminology.
|
 |
|
The state certification exam for Administrative Hearing Interpreter has been offered in
the Spanish, Arabic, Cantonese, Japanese, Korean, Portuguese, Tagalog and Vietnamese
languages since 1979. Exams in the Arabic and Tagalog languages were eliminated on
July 1, 1994 due to a lack of applicants and effective July 1, 1995, the Portuguese
language was also eliminated from the testing program for the same reason.
|
 |
|
The state certification exam for Medical Interpreter has been administered in the
Spanish language since September 1993, and Korean since 1999. Future exams in the
Cantonese, Japanese, and Vietnamese languages will be scheduled if sufficient numbers
of interested applicants apply.
|
| |
|